18.2.2008

Vignettejä


Juutuin vignettiin. Piti nimittäin kirjoittaa päreeseeni Nuoren Suomen joulualbumista vuodelta 1904 poimimani Eino Leinon runo Sun vartes on kuin viinipuu ja panna sen kuvituksesi jokin kaunis vignetti kirjasta, jota olen tutkistellut ja lueskellut auringonpaisteessa.

Halusin kuitenkin varmistaa, mikä vignetti tarkkaan ottaen on. En löytänyt sanaa suomenkielisistä sanakirjoista, en englanninkielisestä, ja ranskalaisesta en olisi ymmärtänyt selitystä - sana haiskahtaa ranskalaiselle (tai italiaiselle).

Googlattuani havaitsin, että vignettejä onkin monenlaisia, kun siis itse vaistonvaraisesti tulkitsen vignetin piirrokseksi, joka on pienissä kehyksissä, tai piirrokseksi, joka itsessään on kehys. Usein tällaisia tapaa vanhojen kirjojen kuvituksissa.

Vignetti ei ole myöskään widget, johon sen myös hädissäni sekoitin ja joka on tuttu it-polvelle, vaan ei minulle kylläkään. Kehitysblogihan tarjoaa bloggaajille poimittavaksi widgettejä, mitä ne sitten ovatkaan.

Oletan siis, että kuvassani esiintyvä L. Onervan runon kehys muodostaa vignetin. Oikaiskaa, jos olen väärässä tai teillä on tarkka määritelmä tälle kiehtovalle sanalle! Vignetti esiintyy Googlen hauissa tarrojenkin yhteydessä, ja ikään kuin merkityksessä poletti, eli jokin vastakappale, joka työnnetään johonkin, jotta jokin toimisi tai sallisi toimia.

Mikä minut siis nyt ajoi vignettien pohdintaan? Minäpä kerron pitkän kaavan mukaan eli teen tästä kakistelematta slaavilaistyylisen takaoven kautta aiheeseen -päreen. - Aurinko ja runomieli saivat vignettien pariin! On nimittäin selvästi tullut kevät, sillä huoneisiini lensi jo eilen kärpänen ja piti minulle seuraa koko yön. Tosin itse nukuin makeasti, mutta kärpänen surisi puoliyön aikaa vielä ikkunalasissa, katseli ilmeisesti nousevaa kuuta enkä raatsinut lätkäistä kevään ensi airutta muusiksi. Sama kärpäinen lentelee nyt alakerrassa, ja tuntuu perin kotoiselta, kun tyhjissä huoneissa on elämää, talven jälkeen.

Otin myös aurinkoa yläparvekkeella, ja tunsin, miten kesakot kasvoivat nenän päälle. Haaveilin viinilasillisesta pienellä kukkapylväällä, joka toimittaa laskutilan virkaa parvekkeen suojaisassa nurkkauksessa. Ei ollut kuitenkaan viiniä, ei edes siideriä, joten tyydyin vain muistelemaan kevyen chardonnayn viileää makua. Ihminen ei tarvitse paljoa ollakseen onnellinen. Kohtuullisesti terveyttä, lämpimän auringonpaisteen pihanurkkaukseensa, pihapöydälle lasillisen kevyttä viiniä, ja aikaa raueta miellyttävään kiireettömyyteen.

Nyt asiaan! Sisään palattuani innostuin tutkimaan vanhaa huutokauppa-aarrettani, kokoelmaa Nuoren Suomen Päivälehden joulualbumeista, joita minulla on vuosilta 1902, 1903, 1904, 1905 ja 1906. Kokoelma on kulttuurihistoriallisesti arvokas, ja kukin lähes parisataasivuinen albumi sisältää kirjallisuutemme merkkihenkilöiden sulkakynätuotoksia, runoja, tarinoita, puheita, kolumneja, taiteilijakuvauksia, poliittisia kirjoituksia sortovallan ja hallan uhatessa. Kirjoittajina ovat mm. Eino Leino, L. Onerva, Aapo Pärnänen, J. H. Erkko, Ilmari Calamnius, Volter Kilpi, Aino Kallas, Larin Kyösti, Kauppis-Heikki, Kaarlo Kramsu, Maila Talvio ja Arvid Järnefelt - vain murto-osan mainitakseni.

Päivälehden albumin etulehdellä on maininta, että kuvien ja vignettien piirtäjinä ovat mm. Venny Soldan-Brofeldt, V. Sjöström, Axel Gallén, Juho Rissanen, Eero Järnefelt, Emil Wikström, Alb. Edelfelt - taas vain osan mainitakseni. Albumeiden kansien väliin on siis koottu mittaamattoman arvokas kokoelma Suomen historian kirjallista ja kuvallista antia - formaatti, joka nykyisestä kapea-alaisesta kulttuuritarjonnastamme tyystin puuttuu. Mainittakoon, että eräässä albumissa on Leinon Nocturnen ensi versio, joka poikkeaa joiltain osin nyt tunnetusta. Virkistävää lukea erilainen Nocturne.

Vigneteistä vielä sananen: ne ovat albumeissa tyyliltään jugendhenkisiä, art nouveau, niin kuin myös sanotaan. Yllä oleva piirros on suurin vignetti, mikä kirjoista löytyy, koko sivun (noin A5) suuruinen. Maksoin muuten noista albumeista Mynämäellä pidetyssä huutokaupassa silloiset sata mummonmarkkaa, kun nyt yhden albumin hinta Internetin verkkoantikvariaatissa on 120 mummonmarkkaa, eli 20 euroa. Koko sarja Nuoren Suomen joulualbumeita (1891 - 1940) näyttää maksavan 22 000 euroa edellisen linkin tiedon mukaan. (Edellisessä linkissä muuten pääsee tämän joulualbumitietouden pariin vasta klikkaamalla kyseistä kohtaa hieman alempaa.)

Missä muuten viipyy nykyisen Erkon talon vastaava vuosialbumi, johon olisi koottu tämän ajan kirjailijoiden ja runoilijoiden tuotoksia ja välilehtinä eri alojen kuvataiteilijoiden töiden kuvia ja runoihin ja tarinoihin tehtyjä vignettejä? Omat sadan vuoden takaiset albumini ainakin on luettu hiirenkorville ja suorastaan risoiksi. Miksi perinne katkesi? Sotavuosiin ilmeisesti ja pula-aikaan.

Kun tästä postauksesta nyt näyttää tulevan pitkä, kirjoitan tähän loppuun vielä yllä mainitsemani Leinon runon - en ole varma, missä kokoelmassa se on, tässä se kuitenkin on, alkavan kevään ja valon kunniaksi:

SUN VARTES ON KUIN VIINIPUU

Sun vartes on kuin viinipuu,
mi liekkiin mielen liehtoo,
ja rypäleenä pieni suu
mua kiihdyttää ja kiehtoo.

Mut kun ma huulin hehkuvin
sen juoda tahdon hurmaa
sa katsot silmin kirkkahin
kuin laps ja lausut: surmaa!

Ma kauhistun sun katsettas
niin suitsevaa ja suoraa.
Sa noudat vainen vaistojas
ja onnes ohjenuoraa.

Ma kuljen, eksyn, epäilen
ja joudun usein harhaan.
Tie veiskö kautta korpien
yön kuumaan yrttitarhaan?

Sun kuvas kasvaa ylitsein
kuin tuomi virran yli,
ja kunne luonkin katsehein,
nään suudelman ja sylin.

(Eino Leino)

13 kommenttia:

  1. Iines, jos kirjoitat sen niin kuin lausutaan, vinjetti, niin löydät liudan selityksiä vanhemmasta ja uudemmasta käytöstä. Sana tulee tosiaan ranskan viiniköynnöstä tarkoittavasta sanasta, joten sopii sikälikin tuohon runoon.

    VastaaPoista
  2. Koristekuvio on tosiaan myös sanakirjaselitys. Ehkä siis tiesin sanan alitajuisesti vinjetin mukaan, vaikka ranskaa taitamattomana en osannut ollenkaan yhdistää sitä tuohon vinjettiin - vaikka se oli niin lähellä. Kiitos sokea kana. Olet mestari löytämään jyviä.

    VastaaPoista
  3. Vinjetit ovat tosiaankin kauniita! Joskus ne varastavat huomion itse kirjoitukselta, mikä ei varmaankaan ole tarkoitus. Tässä tapauksessa Leinon kaunis runo on kyllä vinjetin vertainen!

    VastaaPoista
  4. "Miten kauniit ovat jalkasi, sandaalien somistamat,
    sinä jalosukuinen neito!
    Sinun lanteesi kaareutuvat kuin kaulakorut,
    kuin taitajan muovaamat taokset.

    3 Sylisi on kuun tavoin kaartuva malja --
    olkoon se täynnä mausteviiniä!
    Sinun vatsasi on vehnäkumpu,
    liljoilla ympäröity.

    4 Rintasi ovat kuin peuranvasat,
    kuin gasellin kaksoset.
    5 Sinun kaulasi on kuin norsunluinen torni,
    silmäsi ovat Hesbonin lammikot,
    Bat-Rabbimin portin vedet.
    Sinun nenäsi on ylväs kuin Libanonin torni,
    joka tähystää kohti Damaskosta.

    6 Sinun pääsi kohoaa kuin Karmel, sinun tukkasi aaltoilee purppuravirtana, se hukuttaa kuninkaatkin!


    Miten kaunis, miten ihana oletkaan,
    rakastettuni, riemuni!
    8 Sinun vartalosi on kuin palmupuu,
    sinun rintasi ovat sen tertut.

    9 Minä ajattelen: tuohon palmuun minä nousen,
    sen hedelmiin minä tartun!
    Kuin rypäletertut ovat sinun rintasi,
    hengityksessäsi on omenan tuoksu,
    10 sinun suusi maistuu jalolta viiniltä, joka kiihdyttää rakkauttani ja kostuttaa uinuvien huulet."

    Tämä toimii ilman vignettejäkin.....Tuli mieleen tuosta Leinon runon alusta.

    VastaaPoista
  5. Ohho. Olipa passiotäytteinen vingette. Mitä minä enää sanon?

    Vingettestä tulee mieleen se nyrkkeily jota en nähnyt (jota AKH muistaakseni suositteli kuukausi sitten), vaikka siinä oli kyse kylläkin jokin lähellä oleva sana, ringette?

    No, jäi siis nyrkkeily Chabelta katsomatta mutta samana iltana näin tuon Kvartetin ja itse Hardwick istui minun vieressäni! Kun hän ei sitten lopuksi noussut seisomaan kuten muut ohjelmaa avustaneet niin minä nousin (vastaanotin taputuksia). Loin kauneimman hymyni ...)

    Tätä Hardwick ei snaijannut ollenkaan vaan ryntäsi minun käsilaukkuni yli suoraan lavalle ja piiloutui kulisseihin (city lights, 1931). No, onpa toope.

    Kävelin sitten keppi kädessä kotiin knalli päässä, vinossa. Vignossa.

    VastaaPoista
  6. vinjetti = kirjan luvun pieni alku- tai loppukoriste

    Kaunis vinjetti kehystää runon.
    Vanhoissa kirjoissa ensimmäisen luvun alussa oli useimiten alkavan lauseen etukirjain koristeltu, oliko se sitten minivinjetti.

    Runokirjoihin, riippuen runojen tyylistä, sopisivat edelleen vinjetit.
    Modernit abstraktikuvioidut vinjetit modernin runon ympärillä olisivat kuin osa sisältöä.

    VastaaPoista
  7. Käpsällä on mielenkiintoinen havainto siitä, että vinjetit voivat varastaa huomion itse runolta.

    Nimittäin tämä voisi sisältää tosikkomaisen oletuksen sitä, että runous on itsessään pyhää, ja sitä ei pidä koristaa kuvilla, osoittaa alleviivauksin.

    Tämän vakavan asenteen vuoksi ilmeisesti runot julkaistaankin ilman iloisen vihjaavia vinjettejä ja kuvia, ja lukija jätetään herran huomaan, runon armoille, hänen älyynsä luottaen. Viisaat sitten istuvat runoraadissa ja koettavat kääntää viisastenkiveä, kuka millaisin sanakääntein, älyään ja hoksaamiskykyään leiskutellen.

    Nykyruno onkin monesti etääntynyt tavallisesta kuolevaisesta, joka ei useinkaan tavoita runoilijan erikoisten säkeiden sanomaa. Jos runo jää välittäjille ja tulkitsijoille, se tuskin jää elämään. Minkä nykyrunon muka muistatte ja ymmärrätte ponnisteluitta?

    Itse ainakin olen sen verran pinnallinen, että palaan mieluusti vanhoihin runoihin ja sellaisiin konstailemattomiin nykyrunoilijoihin kuin vaikkapa Wislava Szymborska, joita ei tarvitse tulkita ja joiden runot asettuisivat vinjetteihin tai kuviksi. Kuvan ja sanan liitto on uusi kokonaisuus.

    VastaaPoista
  8. Vignetti on tietääkseni alkuperältään italialainen (vignetta)

    Nimi viittaa viiniköynnökseen, koska aikoinaan alkusivut ja lukujen alut koristeltiin viiniköynnöksillä-nykyisin sillä tarkoitetaan italiankielessä mitä tahansa kuvitusta ja myös pilapiirroksia kutsutaan samalla nimellä.

    Suomenkielistä "oikeaa" merkitystä en siis osaisi antaa, kun tuo italiankielinen sotkee ajatuksia...

    VastaaPoista
  9. Tai siis, sanakirjasta tarkistettuani huomasin, että alkuperä on tietysti ranskankielinen vignette.

    VastaaPoista
  10. Tuolta jotain:
    http://www.google.fi/search?hl=fi&q=define%3A+vignette&meta=

    VastaaPoista
  11. Kiitos, anonyymi, mittava lista linkkejä, joihin uppoaa. :) Eiköhän tuo sanan tarkka merkitys tullut jo selväksi, samoin etymologinen alkuperä Sarinkin vahvistamana.

    VastaaPoista
  12. Oikeasti minä haaveilen sylistä. Hänen sylistä.

    VastaaPoista
  13. HG,

    siinähän se haave tulikin. Ja sinä kun sanoit, ettei sinulla ole niitä.

    Arvoitukseksi vain jää, kuka Hän on. Mutta luulen, että tuon haaveen Hänen sylistään allekirjoittaa moni meistä, oli mies tai nainen.

    VastaaPoista